Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
And (do) not invoke from besides Allah, what (will) not benefit you and not harm you. But if you did so indeed, you then (will be) of the wrongdoers."
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
Thus, do not invoke, side by side with God, anything that can neither benefit thee nor harm thee: for, behold, if thou do it, thou wilt surely be among the evildoers
"'Nor call on any, other than Allah;- Such will neither profit thee nor hurt thee: if thou dost, behold! thou shalt certainly be of those who do wrong.'"
And call not to other than God what neither profits nor hurts thee. And if thou wert to accomplish that, truly, thou wouldst be among the ones who are unjust.
And do not invoke, apart from God, that which can neither benefit you nor harm you; if you did so, then you would be of the wrongdoers (who wrong themselves by committing the greatest wrong of associating partners with God)
Nor invoke besides Allah that which neither benefits you nor can do you any harm. For if you do so, then you will indeed be among the wrongdoers.’’ &rsquo
And do not invoke, apart from Allah, that which neither profits nor harms you; then in case you do this, then you will surely be of the unjust (people)
Do not ever call on deities besides Allah. They have no control over your harm or benefit. If you expected help outside the Laws of Allah, you will be among the wrongdoers
" 'And do not pray to any other than Allah— Such (others) will neither help you nor hurt you: If you do, look! You shall truly be from those who do wrong.' "
You shall not pray to others than Allah who can neither benefit nor harm you, for if you do, you shall certainly become one of the wrongdoers
Dr. Munir Munshey
Do not implore anyone other than Allah. No one (but Allah) can grant you any benefits, nor cause you any harm! Otherwise, you surely would be among the evil doers
Dr. Kamal Omar
and invoke not besides Allah that who gives not benefit to you and gives not harm to you. So if you did, then surely you, in such a situation, are from the transgressors
Do not call upon any apart from Allah on those who have no power to benefit or hurt you. For if you call upon others than Allah you will be reckoned among the wrong-doers.
Ali Bakhtiari Nejad
and do not call on other than God, that which does not benefit you or harm you, and if you do, then you are indeed of the wrongdoers
"And pray not, besides Allah, to others who can neither benefit nor harm you. And if you do so, then, indeed, you will in that case be of those who do wrong."
Controversial, deprecated, or status undetermined works
“Invoke none beside God as they have no power and can neither harm you nor be of any benefit to you. If you do so, you have joined those who have been unjust to their own souls.&rdquo
Faridul Haque
"And other than Allah, do not worship that which cannot benefit you nor cause you harm; then if you do so, you would be of the unjust." (* Some things like the sun, stars, trees are useful but they too are created by Allah. Their worship will not benefit - in fact it is harmful.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Do not pray to, other than Allah, to anything that can neither help nor harm you, for if you do, you will become a harmdoer
And call not besides Allah on that which can neither benefit thee nor harm thee; for if thou dost, thou shalt then be of the unjust
Muhammad Ahmed - Samira
And do not call from other than God what does not benefit you and does not harm you, so if you made/did , so that you are then from the unjust/oppressors
`And call not, besides ALLAH, on any other that can neither profit thee nor harm thee. And if thou didst so, thou wouldst then certainly be of the wrongdoers.
"And do not call upon, apart from Allah any other that can neither do good to you, nor can harm you (of his own) for if you do so you shall certainly be of the unjust".
(This command is being communicated to the Umma [Community] through the Messenger:) ‘Nor worship those (idols) besides Allah, which can neither profit nor harm you. Then if you do it, you will surely be amongst the wrongdoers the same moment.
"And invoke not besides Allah, any that will neither profit you, nor hurt you, but if (in case) you did so, you shall certainly be one of the Zalimoon (polytheists and wrong-doers)."
Do not call on anyone other than Allah; such [an idol] as that would neither profit you nor harm you. If you do such, you would certainly be among the sinners.”
“Do not turn to things besides Allah, which can neither give you benefit nor harm! If you do this, you will indeed become of those who wrong themselves!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And do not call other than Allah on that which will neither profit you nor hurt you: for if you do, then verily you will on that case be of the unjust.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
"Nor invoke besides Allah what shall not profit you nor harm you, for if you do, you shall then be one of those who are wrongful of actions."